Ir al contenido

Rumbo al Pentágono

📅 Martes, 4 de mayo de 2021 | 🕘 06:49 | 📍 Campus USIC - Circuito PT y barracks BCT, Odenton, Maryland

Sección titulada «📅 Martes, 4 de mayo de 2021 | 🕘 06:49 | 📍 Campus USIC - Circuito PT y barracks BCT, Odenton, Maryland»

La conversación termina dejándoos a ambos con esa sensación extraña de haber hablado de algo importante y profundamente absurdo al mismo tiempo.

Tú reduces ligeramente el ritmo mientras miras la hora.

Y) “Alex… let’s go shower. We need to get you a dress uniform.”

Ella tarda un segundo en procesarlo.

A) “…What?”

Y ya estás cogiendo la radio del portaequipo.

Y) “You’re coming to the Tank.”

Alex directamente deja de correr dos pasos.

A) “I’m sorry, I’m coming WHERE?”

Y) “The federal apparatus needs to hear this.”

Ella te mira completamente incrédula mientras retomas el trote hacia barracks.

Tú pulsas la radio con naturalidad absoluta.

Y) “USIC Actual requesting support at PT track. Need one C4 vehicle at my location and USIC Air ready in thirty. We’re heading to the Pentagon.”

Y) “Notify Captain Sarah Wells and Mr. Hale.”

Y) “Also need a new dress uniform prepared for SPC Milter. Someone bring mine to BCT barracks. Have Sarah and Hale meet us at the helipad.”

La respuesta llega casi inmediata.

Radio) “Copy all, Actual.”

Alex sigue mirándote como si acabara de ver a alguien alterar la gravedad mediante pura confianza institucional.

A) “You’re not even going back to your office to change?”

Y) “Nope.”

Señalas hacia barracks.

Y) “Shower and go.”

Luego la miras con media sonrisa.

Y) “Ah. I should probably warn your sergeant.”

Levantas un poco la voz hacia el edificio mientras seguís acercándoos.

Y) “Sergeant!”

La puerta lateral de las barracks se abre casi inmediatamente y aparece uno de los sargentos del BCT todavía con café en la mano, claramente esperando algún tipo de problema físico o disciplinario.

Sgt) “Morning, sir.”

Y) “Morning. I’m borrowing Specialist Milter for the Pentagon.”

El sargento parpadea una vez.

Sgt) “…Sir?”

Y) “Tank meeting.”

El sargento mira a Alex.

Luego a ti.

Luego otra vez a Alex.

Alex levanta las manos ligeramente.

A) “I genuinely don’t know either.”

Eso provoca que el sargento suelte una risa corta completamente derrotada.

Sgt) “Understood, sir.”

Y) “She still finishes BCT in four days. Don’t let this inflate her ego.”

Sgt) “Too late, sir. She already tried to ruck march with canned soup.”

Alex se tapa la cara inmediatamente.

A) “THAT WAS ONE TIME.”

Y) “Twenty-five pounds, Alex.”

Sgt) “Twenty-five WHAT?”

Alex empieza directamente a caminar más rápido hacia dentro de barracks.

A) “I hate this place.”

Y entras detrás de ella mientras alrededor el campus termina de despertar del todo.

A lo lejos ya se escucha el ruido creciente de rotores preparándose en la plataforma aérea del USIC.

📅 Martes, 4 de mayo de 2021 | 🕘 06:52 | 📍 Barracks BCT / zona PT, Campus USIC - Odenton, Maryland

Sección titulada «📅 Martes, 4 de mayo de 2021 | 🕘 06:52 | 📍 Barracks BCT / zona PT, Campus USIC - Odenton, Maryland»

El vehículo C4 aparece literalmente un minuto después, entrando por la vía lateral del campus con esa velocidad controlada típica de conductores acostumbrados a mover gente importante sin montar espectáculo.

Un MATV gris USIC detrás actúa casi automáticamente como bloqueo de tráfico improvisado mientras el Suburban C4 se detiene junto a las barracks.

Dos specialists bajan ya desplegando antenas compactas y una consola SATCOM portátil como si esto fuera perfectamente normal a las siete menos diez de la mañana.

En realidad, dentro del USIC, empieza a serlo.

Tú coges directamente el handset que te tiende uno de ellos incluso antes de que termine de conectarlo.

Y) “Control, notify all Joint Chiefs. Tank meeting moved to 0800.”

Y) “Attendance limited to JCS, DHS and White House liaison only.”

El specialist sentado dentro del módulo empieza ya a escribir a velocidad absurda.

Y) “Override existing agenda. Leave it empty.”

Y) “Need full TS/SCI transcription support.”

Alex observa todo desde al lado con la expresión exacta de alguien que hace dos semanas creía que jamás pasaría de logistics civilian contractor.

Y) “And get Hale here immediately.”

Tu tono baja apenas un grado.

Y) “Negative all requests for advance informational expansion.”

Silencio de dos segundos.

Control) “Copy all, Actual. Tank rescheduled 0800. Restricted attendance. Agenda blank. TS/SCI transcription active. Mr. Hale en route.”

Y cuelgas como si acabaras de pedir café.

Alex sigue mirándote.

A) “…You can just do that?”

Y empiezas a caminar otra vez hacia el edificio.

Y) “Apparently.”

A) “Nacho.”

Ella señala vagamente hacia el vehículo C4, el tráfico interno alterado y los specialists ya moviéndose alrededor.

A) “You just moved the Joint Chiefs meeting.”

Y) “Technically I moved my own briefing inside the Joint Chiefs meeting.”

A) “THAT IS NOT BETTER.”

Eso te arranca una risa breve mientras abrís la puerta de barracks.

Dentro, el ambiente es exactamente el contrario al exterior: recruits medio dormidos, olor a jabón barato, taquillas abiertas y gente intentando averiguar por qué hay un BG organizando tráfico estratégico delante del edificio de BCT antes de las siete de la mañana.

Algunos enlisted levantan automáticamente la vista.

Otros saludan.

Uno directamente se queda congelado viendo a Alex entrar junto a ti mientras todavía lleva la pulsera reflectante de PT y aspecto de haber corrido seis millas discutiendo geopolítica.

Y entonces, desde el fondo del pasillo, aparece Sarah Wells entrando prácticamente a velocidad de combate todavía con el café en la mano y el pelo húmedo de haberse preparado en tiempo récord.

Sarah os mira a ambos.

Luego mira el vehículo C4 fuera.

Luego vuelve a miraros.

S) “…Why do I feel like democracy is in danger again?”

📅 Martes, 4 de mayo de 2021 | 🕘 06:56 | 📍 Barracks BCT, Campus USIC - Odenton, Maryland

Sección titulada «📅 Martes, 4 de mayo de 2021 | 🕘 06:56 | 📍 Barracks BCT, Campus USIC - Odenton, Maryland»

Sarah todavía sigue intentando conectar mentalmente todos los puntos cuando tú continúas hablando con total naturalidad operativa.

Y) “Later, Sarah. Focus now.”

Ella ya saca automáticamente la libreta pequeña que lleva siempre encima.

Y) “Notify Hale when he arrives. We need TS/SCI access initiated for Alex immediately.”

Alex casi tropieza consigo misma al escuchar eso.

A) “I’m sorry, WHAT access?”

Y) “Temporary first, compartmentalized after read-ins.”

Sarah ya está escribiendo a velocidad absurda.

Y) “Then we’ll do the formal read-ins and caveats.”

Te giras hacia Sarah otra vez.

Y) “I need him handling it the second he gets here.”

S) “Copy.”

Sarah levanta finalmente la vista hacia Alex.

S) “…You lasted two weeks before becoming a national security incident. That might actually be a USIC record.”

Alex se tapa la cara un segundo.

A) “I was literally trying to survive PT.”

Y) “You failed. You accidentally briefed strategic political evolution.”

S) “Classic rookie mistake.”

Eso hace que Alex termine riéndose otra vez, aunque claramente sigue abrumada.

Entonces vuelves al problema realmente urgente.

Y) “We’re showering. My dress?”

Sarah señala automáticamente hacia una de las habitaciones temporales del staff.

S) “Already here.”

Y arqueas una ceja.

S) “You think I don’t know your timings by now?”

Luego mira a Alex.

S) “Yours is still coming from supply.”

Alex abre mucho los ojos.

A) “I have a dress uniform?”

S) “Technically no.”

Sarah sonríe apenas.

S) “Operationally? Mara already threatened three logistics officers and a civilian tailor.”

A) “…That was fast.”

S) “Alex, you joined a military organization run by people with severe competence problems.”

Y) “Competence excess.”

S) “That’s what I said.”

Desde fuera se escucha ya el sonido lejano y reconocible de los rotores empezando a acelerar en el helipad.

Sarah vuelve a mirar la hora.

S) “You’ve got maybe twelve minutes before Hale arrives looking like constitutional continuity depends on caffeine.”

Y) “Fair assessment.”

Te giras hacia Alex y señalas el pasillo de duchas.

Y) “Go. Fast shower.”

A) “This is still the weirdest morning of my entire life.”

Y) “It’s only 0657. Give it time.”

📅 Martes, 4 de mayo de 2021 | 🕘 07:18 | 📍 Barracks BCT y helipad USIC - Odenton, Maryland

Sección titulada «📅 Martes, 4 de mayo de 2021 | 🕘 07:18 | 📍 Barracks BCT y helipad USIC - Odenton, Maryland»

El ritmo de todo el edificio parece acelerarse alrededor de vosotros mientras os ducháis, os cambiáis y prácticamente transformáis unas barracks de BCT en un punto de preparación para una reunión TS/SCI del JCS.

Cuando vuelves a salir al pasillo ya con el dress azul del USIC perfectamente colocado, todavía ajustándote la cubierta, Alex está unos metros más allá luchando físicamente contra los guantes del dress uniform como si fueran un enemigo doctrinal.

A) “Why are these things engineered like tactical compression devices?”

Tira otra vez del guante con frustración creciente.

A) “My circulation is filing complaints.”

Tú apenas la miras un segundo antes de seguir caminando hacia la salida.

Y) “Forget the dress gloves, Alex.”

Ella levanta la cabeza inmediatamente.

A) “…Really?”

Y) “You’re a specialist attending an emergency Tank meeting, not invading Normandy.”

Eso hace que Sarah, que viene detrás revisando mensajes sobre la marcha, resople una risa.

S) “Please don’t give the Pentagon the impression we’re normal yet.”

Alex termina quitándose los guantes casi con alivio espiritual.

A) “Thank God.”

El exterior ya es completamente distinto al amanecer tranquilo de hacía una hora.

Ahora el helipad USIC está plenamente activo.

El UH-60 gris oscuro permanece con rotores girando lentamente mientras crews de vuelo revisan los últimos detalles. El ruido grave del rotor ya domina el ambiente entero del campus.

Cerca del vehículo C4 está Hale.

Por supuesto.

Con café en una mano, chaqueta medio puesta y expresión de hombre que lleva exactamente catorce minutos despierto y ya odia ligeramente el sistema federal.

Un specialist del C4 le va leyendo procedimientos mientras Hale firma autorizaciones y dicta clasificaciones a velocidad absurda.

Cuando os ve acercaros, levanta la vista hacia Alex.

Luego hacia ti.

Hart) “…I slept for four hours.”

Y) “Good morning to you too.”

Hale ignora el comentario y señala directamente a Alex con el vaso de café.

Hart) “You.”

Alex se queda recta automáticamente.

A) “Sir?”

Hart) “Do you have any idea how few people get emergency TS/SCI processing before finishing BCT?”

Alex parpadea.

A) “…No?”

Hart) “Good. Preserve that innocence.”

Sarah ya va caminando hacia el helicóptero mientras revisa una tablet.

S) “Temporary TS/SCI compartmentalized access approved pending formal read-ins.”

Hale asiente automáticamente.

Hart) “Fastest provisional authorization I’ve signed this year.”

Mira otra vez a Alex.

Hart) “Congratulations. You’re officially a federal anomaly.”

Alex abre ligeramente la boca, completamente sobrepasada.

A) “I was literally doing inventory spreadsheets two weeks ago.”

Y empiezas a subir hacia el helo.

Y) “And now you’re going to the Tank.”

A) “That sentence still sounds fake.”

Hart ya espera junto a la puerta abierta del UH-60 mientras el crew chief os hace señas para embarcar.

El viento de los rotores mueve ligeramente el dress azul de Alex mientras ella sube detrás de ti todavía mirando alrededor como si siguiera esperando que alguien le dijera que todo esto es una broma elaborada.

Pero nadie lo hace.

Porque, de alguna manera absurda y profundamente USIC… esto ya es completamente real.

📅 Martes, 4 de mayo de 2021 | 🕘 07:24 | 📍 UH-60 USIC, saliendo de Odenton rumbo al Pentágono

Sección titulada «📅 Martes, 4 de mayo de 2021 | 🕘 07:24 | 📍 UH-60 USIC, saliendo de Odenton rumbo al Pentágono»

El interior del UH-60 vibra con esa mezcla constante de metal, rotores y comunicaciones cruzadas que convierte cualquier conversación en algo ligeramente más directo de lo normal.

Hart sube el último y cierra la puerta lateral con un golpe seco mientras el crew chief os confirma pulgar arriba.

Alex permanece sentada junto a una de las ventanas, todavía procesando simultáneamente:

  • el dress azul del USIC
  • el TS/SCI provisional
  • el Tank
  • y el hecho de que nadie parece considerar nada de esto especialmente raro.

Tú te colocas los auriculares y coges el intercom interno.

Y) “Direct approach.”

El piloto gira apenas la cabeza.

Y) “Notify FAA. Reagan’s going to have to wait.”

Dos segundos de silencio.

El copiloto gira lentamente la cabeza hacia atrás, claramente intentando confirmar si acabas de decir exactamente lo que has dicho.

Y) “Straight line to the Pentagon.”

Pilot) “…Copy, sir.”

Y automáticamente empieza el pequeño caos controlado de comunicaciones.

FAA.

NCR corridor.

Prioridades aéreas.

Separación temporal de tráfico.

Ajustes sobre Reagan National.

Todo ello mientras el UH-60 empieza a elevarse suavemente sobre el campus USIC.

Alex te mira desde el otro lado del compartimento con expresión absolutamente incrédula.

A) “You can delay Reagan National?”

Y) “Temporarily reroute approach sequencing.”

A) “…That is NOT less insane.”

Hale, ya sentado frente a vosotros con el café entre las manos, ni siquiera levanta la vista de la tablet.

Hart) “Wait until she discovers he technically has more practical authority over CONUS airspace than most people at the FAA.”

Alex gira inmediatamente la cabeza hacia ti.

A) “WHAT?”

Y) “That’s not how it works.”

Hart) “That is absolutely how it works.”

Sarah ya directamente se está riendo por lo bajo desde el otro lado del compartimento.

S) “Alex, the problem with Nacho is that he still talks like a lieutenant.”

A) “Because he LOOKS like a lieutenant!”

Hart asiente desde el fondo.

Hart) “Honestly fair.”

El helicóptero gana altura rápidamente y el paisaje suburbano de Maryland empieza a deslizarse bajo vosotros mientras el sol termina de elevarse sobre la costa este.

Dentro del aparato, uno de los pilots vuelve a hablar por intercom.

Pilot) “FAA confirmed. Direct corridor approved. Reagan arrivals holding short sequence adjustment for approximately seven minutes.”

Alex se queda completamente inmóvil.

A) “…Seven minutes.”

Y) “It’s not a big deal.”

Todo el helicóptero responde prácticamente al unísono.

S) “It is absolutely a big deal.”

Hale señala a Alex con el vaso de café.

Hart) “Rule number one of working around generals: if they say something isn’t a big deal, it’s usually because they’ve completely lost perspective.”

Y tú apoyas ligeramente la cabeza contra el respaldo mientras el UH-60 acelera rumbo directo hacia Washington.

Por debajo, la capital empieza a despertar.

Y delante de vosotros espera el Tank.