Ir al contenido

Exámenes en la Casa Blanca

📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 07:18 | 📍 Odenton, Maryland – Cocina

Sección titulada «📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 07:18 | 📍 Odenton, Maryland – Cocina»

Bajáis a desayunar todavía medio dormidos.

Bueno.

Tú medio dormido.

Kat, embarazada desde hace aproximadamente veinticuatro horas y ya peligrosamente feliz.

Las niñas llegan con vosotros.

Ava en brazos.

Celeste protestando ligeramente porque considera que el desayuno debería haberse producido hace al menos quince minutos.

Y entonces os detenéis.

Porque sobre la isla de la cocina hay una carpeta.

Una carpeta bastante gruesa.

Muy gruesa.

Y un USB.

Y una nota escrita con la letra inconfundible de Emily.

Kat la ve.

Y sonríe inmediatamente.

K) “Oh no.”

Y) “Oh yes.”

Tomas la nota.

Y empiezas a leer.

E) “Hello, lovebirds.”

Katherine ya se está riendo.

E) “Inside this folder are all the forms for a normal nine-month pregnancy.”

Pasas una página.

E) “Also forms for premature birth and post-term delivery.”

Otra página.

E) “Additionally, since we never bothered to run the tests, forms for multiple pregnancies, in case the genes came from Nacho.”

Kat se gira inmediatamente hacia ti.

K) “Honey.”

Y) “What?”

K) “How many twins are there in your family?”

Y) “Enough to make that sentence concerning.”

K) “Nacho.”

Y) “What?”

K) “How many?”

Y) “Several.”

K) “NACHO.”

Y) “I never counted.”

Eso no tranquiliza absolutamente a nadie.

Sigues leyendo.

E) “On the USB you’ll find every OBGYN form Walter Reed uses.”

Katherine mira la carpeta.

Luego el USB.

Luego la carpeta otra vez.

K) “How many forms exist?”

Y) “Apparently all of them.”

K) “Good Lord.”

Sigues leyendo.

E) “Take the girls to the White House and have them perform Kat’s first check-up.”

E) “I won’t be back until Friday at 1300.”

Kat asiente.

Tiene sentido.

Emily está de guardia.

E) “So you’d be wise to sleep at the White House…”

Llegas a la siguiente línea.

Y ya empiezas a sonreír.

E) “…assuming someone can obtain a pair of cribs for Ava and Cel.”

Kat rompe a reír.

K) “Someone.”

Y) “Someone.”

K) “A mystery.”

Y) “An unsolved case.”

Finalmente llegas al final.

E) “A very big kiss to both of you.”

La nota termina ahí.

Y durante unos segundos ninguno dice nada.

Porque la carpeta sigue sobre la encimera.

Amenazante.

Gigantesca.

Katherine la abre.

La primera pestaña dice:

FIRST TRIMESTER

La segunda:

SECOND TRIMESTER

La tercera:

THIRD TRIMESTER

La cuarta:

MULTIPLE GESTATION

Kat cierra inmediatamente la carpeta.

K) “No.”

Y) “No?”

K) “I refuse.”

Y) “To what?”

K) “To read all that before breakfast.”

Y no puedes evitar reírte.

Porque probablemente tiene razón.

Las niñas, mientras tanto, han identificado una amenaza mucho más inmediata.

La posibilidad de no desayunar pronto.

Y empiezan a manifestar formalmente su oposición.

K) “I think the girls have voted.”

Y) “Unanimously.”

K) “Breakfast first.”

Y) “White House second.”

K) “OBGYN third.”

Y) “And apparently a discussion about whether we’re having one baby or an entire infantry squad.”

Kat se tapa la cara.

Pero no puede dejar de sonreír.

Porque por primera vez en su vida, una carpeta médica gigantesca le parece la cosa más maravillosa del mundo.

📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 09:14 | 📍 Casa Blanca – Unidad Médica

Sección titulada «📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 09:14 | 📍 Casa Blanca – Unidad Médica»

Después de desayunar, preparar a las niñas y recoger la carpeta monumental que Emily había dejado sobre la isla de la cocina, acabáis en la Casa Blanca.

Ava y Celeste parecen considerar aquello una excursión más.

Para ellas, a fin de cuentas, la Casa Blanca es simplemente otro edificio lleno de adultos que sonríen cuando las ven.

La consulta resulta familiar.

Porque la doctora que os recibe es la misma oficial médica del Army que os resolvió las dudas la semana anterior.

La joven capitana no.

La joven teniente.

O-2.

Probablemente comisión directa reciente.

Lo bastante joven como para recordar todavía perfectamente sus años de facultad.

Y lo bastante profesional como para que nadie lo note durante el trabajo.

Cuando os reconoce sonríe inmediatamente.

D) “Good morning.”

K) “Morning, doctor.”

Y) “Doctor.”

La oficial devuelve el saludo.

Y entonces observa la carpeta.

La carpeta.

Porque Emily no hace nada pequeño.

D) “I see someone came prepared.”

Kat rompe a reír.

K) “That’s one way of putting it.”

La doctora toma asiento.

Abre la carpeta.

Y durante un instante parece sinceramente sorprendida por el nivel de organización.

No porque sea mala documentación.

Al contrario.

Porque es extraordinariamente completa.

Y entonces ocurre algo que te llama la atención.

No abre ningún sistema.

No abre ningún ordenador.

No busca ningún historial electrónico.

Simplemente toma un bolígrafo.

Y empieza por la primera página.

Como si aquella carpeta fuera el expediente principal.

Que, en la práctica, lo es.

D) “Full legal name?”

K) “Katherine Elizabeth Walker.”

Y así empieza.

Sin prisas.

Sin asumir nada.

Sin saltarse pasos.

Página tras página.

Formulario tras formulario.

Identificación.

Datos de contacto.

Antecedentes familiares.

Antecedentes médicos.

Alergias.

Medicaciones.

Intervenciones.

Historial ginecológico.

Historial familiar.

Historial obstétrico.

Ninguno.

Todavía.

La doctora va completándolo todo con un cuidado casi artesanal.

Y lo hace sin una sola vez abrir el EMR de la Casa Blanca.

Porque ya tiene delante una carpeta física perfectamente estructurada.

Y porque, profesionalmente, entiende que alguien ha invertido mucho tiempo en prepararla.

Katherine la observa trabajar.

Claramente impresionada.

K) “You write very fast.”

La doctora sonríe.

D) “Occupational requirement.”

Y) “Military medicine?”

D) “Military paperwork.”

Eso consigue una pequeña risa.

Las niñas, mientras tanto, están ocupadas explorando el concepto de sala de consulta.

Ava intenta capturar un estetoscopio.

Celeste ha decidido que una carpeta vacía es el objeto más fascinante del planeta.

Finalmente, tras bastante tiempo rellenando formularios, la doctora llega a una página nueva.

Una pestaña distinta.

PREGNANCY

La observa.

Luego os observa.

Y entonces parece conectar algunas piezas.

No porque nadie se lo haya dicho.

Sino porque la conclusión es bastante evidente.

D) “I assume the pregnancy tests were positive.”

Kat sonríe inmediatamente.

Una sonrisa enorme.

K) “All four.”

La doctora asiente.

Como si aquello encajara perfectamente en el rompecabezas.

D) “Congratulations.”

Y la forma en que lo dice es profesional.

Pero también sincera.

Porque es difícil no alegrarse por dos personas que parecen tan visiblemente felices.

K) “Thank you.”

La oficial continúa escribiendo.

D) “Any symptoms yet?”

K) “Not really.”

Piensa un momento.

K) “Mostly excitement.”

Eso consigue arrancar una sonrisa a la doctora.

D) “Unfortunately that’s not a billable diagnosis.”

Y) “That’s disappointing.”

D) “I know.”

Y continúa completando páginas.

Con calma.

Con método.

Con la precisión de alguien que sabe que las historias clínicas bien hechas son importantes.

Sin saber prácticamente nada de Emily.

Sin saber quién preparó aquella documentación.

Y sin saber tampoco que la mujer que organizó aquella carpeta lleva varios días de guardia en Walter Reed.

Aunque probablemente lo intuya.

Porque nadie prepara un expediente prenatal así por casualidad.

Y, página a página, la carpeta va dejando de estar vacía.

📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 09:41 | 📍 Casa Blanca – Unidad Médica

Sección titulada «📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 09:41 | 📍 Casa Blanca – Unidad Médica»

La doctora continúa avanzando por la carpeta.

Página tras página.

Formulario tras formulario.

Y cuanto más avanza, más evidente resulta que quien la preparó sabía exactamente lo que estaba haciendo.

De repente se detiene.

Hay una nota manuscrita.

Una nota larga.

La lee.

Luego la relee.

Y finalmente niega con la cabeza mientras sonríe.

D) “There’s a note here.”

Kat levanta la vista inmediatamente.

K) “A note?”

D) “From a physician.”

La doctora sigue leyendo.

D) “And apparently a very competent one.”

Pasa una página.

D) “She’s advising the physician managing this pregnancy to recommend genetic screening for you, General.”

Te señala con el bolígrafo.

Y) “Me?”

D) “You.”

K) “Twins.”

Y) “Ah.”

La doctora asiente.

D) “To assess the probability of multiple conceptions.”

Continúa leyendo.

D) “She also recommends the blood test to confirm the pregnancy and provide reassurance.”

Silencio.

La joven teniente vuelve a leer la nota.

Y finalmente deja escapar una pequeña risa.

D) “Dammit.”

K) “What?”

D) “She’s good.”

Pasa otra página.

D) “Very good.”

Katherine sonríe inmediatamente.

Y señala hacia ti.

K) “She’s his wife.”

La doctora levanta la vista.

K) “Doctor Emily Pindado.”

Señala directamente hacia ti otra vez.

K) “First-year pediatric resident at Walter Reed.”

La reacción es inmediata.

D) “First-year resident?”

K) “Yep.”

La doctora vuelve a mirar la carpeta.

Luego la nota.

Luego otra vez la carpeta.

D) “Oh God.”

Ahora es ella quien sonríe.

D) “She’s going to be good.”

Hace una pausa.

D) “Very good.”

Y) “You sound confident.”

D) “Because nobody writes prenatal notes like this as an intern by accident.”

Vuelve a levantar algunas páginas.

D) “The organization is excellent.”

D) “The screening recommendations are sensible.”

D) “The contingency planning borders on paranoia.”

Katherine se ríe.

K) “That definitely sounds like Emily.”

D) “And she’s already anticipating questions that won’t matter for weeks.”

La doctora asiente.

D) “Yeah.”

D) “She’s going to be very good.”

Y continúa trabajando exactamente igual que antes.

Sin hacer preguntas personales.

Sin mostrar sorpresa.

Sin la menor señal de incomodidad.

Simplemente registrando información médica.

Porque para ella los hechos relevantes son sencillos.

Una paciente embarazada.

Una historia clínica.

Una recomendación médica bien fundamentada.

Y un embarazo que merece seguimiento adecuado.

Nada más.

Nada menos.

Finalmente llega a la última página de aquella sección.

D) “Okay.”

Cierra la carpeta.

D) “Let’s do the blood work.”

Katherine asiente.

Y toma tu mano.

D) “Then we’ll have formal confirmation.”

K) “Four tests weren’t formal enough?”

La doctora sonríe.

D) “For me?”

K) “Yeah?”

D) “No.”

K) “Fair.”

D) “For you?”

Katherine sonríe inmediatamente.

D) “I suspect you’ve already made up your mind.”

Kat mira tu mano entrelazada con la suya.

Luego sonríe.

K) “Maybe.”

Y la doctora, sin perder nunca esa compostura profesional impecable, toma los formularios siguientes.

Porque para ella la emoción puede esperar unos minutos más.

La documentación, en cambio, siempre se rellena primero.

📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 09:56 | 📍 Casa Blanca – Unidad Médica

Sección titulada «📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 09:56 | 📍 Casa Blanca – Unidad Médica»

La extracción resulta sorprendentemente rápida.

La doctora trabaja con la misma eficiencia tranquila que ha mostrado desde que llegasteis.

Primero Kat.

Después tú.

Mientras etiqueta los tubos, continúa explicando el proceso.

D) “The good news is that White House medicine is absurdly efficient.”

K) “That sounds promising.”

D) “The bad news is that transporting blood samples to the lab takes longer than analyzing them.”

Kat parpadea.

K) “Seriously?”

D) “Seriously.”

Y) “That’s impressive.”

D) “It’s ridiculous.”

La doctora termina de cerrar el último tubo.

D) “You’ll have the pregnancy confirmation in about three or four minutes.”

Katherine sonríe inmediatamente.

K) “Three or four minutes.”

D) “More or less.”

Luego mira vuestros formularios.

Piensa un momento.

Y añade varias órdenes más.

D) “While we’re here, I’m ordering a full blood panel for both of you.”

Y) “Anything wrong?”

D) “Probably not.”

Levanta la vista.

D) “But if we’re looking at a pregnancy, I’d rather know now than later.”

K) “Makes sense.”

D) “Iron levels, vitamins, general health markers.”

Y) “Fair.”

La doctora asiente.

Y después llega a la recomendación de Emily.

La genética.

D) “The genetic screening is different.”

Levanta tres tubos vacíos.

D) “That’s why I’m taking three additional samples from you, General.”

Y) “Because it has to go outside?”

D) “Exactly.”

Katherine observa los tubos.

K) “How long does that take?”

D) “The analysis?”

Hace una pequeña pausa.

D) “Longer than White House blood work.”

K) “That’s not saying much.”

D) “Fair.”

La extracción termina.

Y apenas unos segundos después ocurre algo que hace sonreír a la doctora.

La puerta se abre.

Un joven enlisted de la Navy entra discretamente.

Uniforme dress impecable.

Portafolios de transporte médico en la mano.

Ni siquiera parece sorprendido de estar en la Casa Blanca.

Simplemente se acerca.

Recibe la documentación.

Recibe los tubos.

Firma.

Saluda.

Y se dispone a marcharse.

Katherine observa la escena.

K) “That was fast.”

D) “I told you.”

El marinero desaparece por la puerta.

Y tú ya sabes exactamente lo que va a ocurrir.

Esos tres tubos probablemente no van a compartir transporte con nada.

Van a viajar como si fueran material clasificado.

K) “They’re blood samples.”

Y) “Yes.”

K) “Three blood samples.”

Y) “Yes.”

K) “They’re not nuclear launch codes.”

Y) “You’d be surprised.”

La doctora intenta no reírse.

Fracasa.

D) “To be fair…”

Mira la puerta.

D) “By now they’re probably already heading toward Walter Reed.”

Y) “Probably.”

D) “And probably in a vehicle that costs more than my house.”

K) “That’s absurd.”

Y) “Welcome to federal logistics.”

La oficial termina de organizar el resto de las muestras.

Las correspondientes a Kat.

Y las del análisis rutinario.

Esas permanecen allí.

En la Casa Blanca.

Mucho menos glamourosas.

Mucho menos protegidas.

Y considerablemente más cerca del laboratorio.

D) “Alright.”

Se levanta.

D) “Now we wait.”

K) “Three minutes?”

D) “Three or four.”

K) “This is the longest three minutes of my life.”

D) “That’s usually how it goes.”

Y mientras la doctora abandona momentáneamente la consulta para comprobar los resultados, Kat toma tu mano.

Con fuerza.

No porque tenga miedo.

Porque ya sabe cuál será la respuesta.

Los cuatro tests se encargaron de eso.

Pero porque, de repente, aquella respuesta va a dejar de ser algo que sabéis vosotros.

Y va a convertirse en algo escrito en una historia clínica.

Algo oficial.

Algo real de una forma completamente nueva.

📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 10:01 | 📍 Casa Blanca – Unidad Médica

Sección titulada «📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 10:01 | 📍 Casa Blanca – Unidad Médica»

Los tres o cuatro minutos prometidos resultan ser suficientes para que la noticia se propague por la Casa Blanca con la velocidad habitual de las noticias importantes.

Es decir.

A una velocidad absurda.

Cuando la puerta vuelve a abrirse, ya no estáis solos.

Mark está allí.

Rebecca también.

Y, como era de esperar, ninguno de los dos está especialmente preocupado por aparentar neutralidad institucional.

Especialmente porque Ava y Celeste han descubierto que los abuelos son una fuente prácticamente ilimitada de atención.

Rebecca está sentada en la alfombra.

Ava sobre una rodilla.

Celeste intentando escalar la otra.

Mark participa activamente en la operación.

Con resultados tácticos cuestionables.

Y una sonrisa permanente.

Katherine los observa.

Y sonríe también.

Porque, aunque sólo hayan pasado unas horas desde la confirmación casera, ya parece que todo el mundo se ha apropiado un poco de la noticia.

Entonces la puerta vuelve a abrirse.

Y la joven doctora entra con una carpeta en la mano.

Se detiene.

Porque la escena es objetivamente cómica.

El Presidente de los Estados Unidos está sentado en el suelo.

Una nieta en brazos.

Otra intentando robarle una corbata.

Y los futuros padres observando la escena como si fuera completamente normal.

La oficial recupera inmediatamente la compostura.

D) “Mr. President.”

Mark levanta una mano.

POTUS) “Oh, no.”

Señala hacia vosotros.

POTUS) “Say hello to the General and my daughter first.”

Luego mira a Ava.

Que intenta comerse un botón de su americana.

POTUS) “I’m just the proud grandfather.”

La doctora sonríe.

Porque resulta difícil no hacerlo.

Y entonces mira a Katherine.

Después a ti.

Y finalmente abre la carpeta.

D) “I’m happy to report…”

La sonrisa aparece incluso antes de terminar la frase.

D) “Yes.”

El silencio dura aproximadamente medio segundo.

Porque Katherine ya sabía la respuesta.

Tú también.

Mark también.

Rebecca también.

Pero escucharlo de un profesional médico sigue siendo diferente.

Sigue haciéndolo real.

Katherine se lleva una mano a la boca.

Y vuelve a emocionarse inmediatamente.

K) “Oh.”

Rebecca abandona cualquier pretensión de compostura.

Re) “Sweetheart.”

POTUS) “Well.”

Mark sonríe.

POTUS) “Well.”

La doctora continúa.

D) “Bloodwork confirms the pregnancy.”

D) “Everything appears completely normal.”

D) “At this stage, exactly what we’d hope to see.”

Y eso es suficiente.

Rebecca abraza a Kat.

Mark te da una palmada en el hombro.

Las niñas, completamente ajenas a la trascendencia del momento, continúan intentando capturar objetos aleatorios de valor estratégico.

Y la doctora observa la escena.

Con una sonrisa pequeña.

Profesional.

Discreta.

Porque probablemente ésta sea la primera vez que da una noticia así en presencia simultánea del Presidente, la Primera Dama, un general de dos estrellas, la hija del Presidente, dos bebés y una cantidad obscena de personal de seguridad.

Y porque, de alguna manera, la situación parece perfectamente normal para todos los presentes excepto para ella.

K) “We’re really doing this.”

Rebecca le acaricia el pelo.

Re) “Yes, sweetheart.”

POTUS) “Looks like you are.”

Y Kat te busca con la mirada.

La encuentra inmediatamente.

Y sonríe.

Una sonrisa tranquila.

Llena de ilusión.

Porque ahora ya no hay ninguna duda.

Ninguna.

Dentro de unos meses, la familia volverá a crecer.

📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 10:08 | 📍 Casa Blanca – Unidad Médica

Sección titulada «📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 10:08 | 📍 Casa Blanca – Unidad Médica»

La emoción tarda unos minutos en asentarse.

Las niñas siguen completamente ajenas al acontecimiento.

Ava ha conseguido capturar un bolígrafo.

Celeste continúa una campaña sostenida contra la corbata presidencial.

Y, en medio de todo aquello, la joven doctora termina de ordenar los últimos papeles.

Es entonces cuando tú miras el reloj.

Y suspiras.

Y) “We should work.”

Mark te mira.

Y la expresión que pone hace que incluso Rebecca sonría.

Porque es la expresión de un padre que lleva tiempo esperando exactamente esa oportunidad.

POTUS) “No.”

Tú parpadeas.

Y) “No?”

POTUS) “No, you should not.”

La respuesta es inmediata.

Absolutamente presidencial.

Y absolutamente paternal.

POTUS) “Nacho.”

Y) “Mark.”

POTUS) “Listen to me very carefully.”

La forma de decirlo hace que Kat ya empiece a sonreír.

Porque conoce perfectamente ese tono.

POTUS) “Because this time you’re going to do as you’re told.”

Y eso consigue una carcajada de Rebecca.

Re) “Good luck.”

POTUS) “Your work is done.”

Tú abres la boca.

Mark levanta una mano.

POTUS) “No.”

POTUS) “Mission accomplished.”

Ahora incluso la doctora parece interesada.

Porque claramente está asistiendo a una conversación poco habitual.

POTUS) “USIC depends administratively on you day to day.”

POTUS) “Operationally, it depends on Lieutenant Colonel Mara Ellison.”

Asientes.

Porque eso es cierto.

POTUS) “Your position is a long way from ceremonial.”

POTUS) “You have responsibilities.”

POTUS) “And you are terrifyingly efficient at them.”

Kat sonríe.

Rebecca también.

Porque ambos saben exactamente cuánto le gusta a Mark utilizar esa palabra.

POTUS) “But you cannot continue being simultaneously a combat commandant…”

Empieza a contar con los dedos.

POTUS) “…General Commanding of USIC.”

POTUS) “…Joint Chiefs CINF.”

POTUS) “…and every extracurricular official activity you’ve somehow decided belongs to you.”

Kat ya se está riendo.

POTUS) “Meaning recruiting.”

POTUS) “Visiting half of Washington.”

POTUS) “And personally strengthening every institutional relationship USIC possesses.”

Rebecca asiente.

POTUS) “Without even counting your personal extracurricular activities.”

Ahora señala a Kat.

POTUS) “Meaning Katie.”

Luego hacia la puerta.

POTUS) “Emily.”

Después hacia las niñas.

POTUS) “Ava.”

POTUS) “Celeste.”

Y finalmente hacia el vientre de Kat.

POTUS) “…and Katie’s belly.”

La sonrisa de Katherine es tan grande que resulta imposible no verla.

Mark se inclina ligeramente hacia delante.

POTUS) “We’re not taking authority away from you.”

POTUS) “Because it’s extremely useful that you have access to all those hats simultaneously.”

POTUS) “But you’re going to slow down.”

La frase queda suspendida unos segundos.

Y por primera vez no habla como Presidente.

Habla como alguien que aprecia profundamente a la persona que tiene delante.

POTUS) “Trust that Mara knows what she’s doing.”

Tú asientes sin discutir.

Porque tampoco es una discusión.

Y) “Mara knows exactly what she’s doing.”

La sonrisa aparece inmediatamente en la cara de Mark.

Y) “And she’s supported by an unparalleled staff.”

Y) “Sarah, Sam and Alex are among the best people the Department of Defense currently has.”

Rebecca observa a Kat.

Kat te observa a ti.

Y ambas parecen llegar a la misma conclusión.

Porque esa respuesta es muy tú.

No has defendido tu posición.

Has defendido a tu gente.

Mark asiente lentamente.

POTUS) “Exactly.”

POTUS) “So let them help.”

Y entonces la joven doctora, que ha permanecido profesionalmente invisible durante toda la conversación, interviene por primera vez.

D) “For what it’s worth, General…”

Todos la miran.

D) “The President is medically correct.”

La sorpresa es tan grande que la propia doctora sonríe.

D) “Sleep.”

D) “Eat.”

D) “Spend time with your family.”

D) “The world will survive.”

Kat toma tu mano.

Y aprieta suavemente.

Porque sabe perfectamente que esas cuatro instrucciones son, probablemente, mucho más difíciles para ti que dirigir una agencia federal entera.

📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 10:12 | 📍 Casa Blanca – Unidad Médica

Sección titulada «📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 10:12 | 📍 Casa Blanca – Unidad Médica»

Mark parece bastante satisfecho consigo mismo.

Lo cual nunca es una buena señal.

Especialmente cuando acaba de decidir reorganizar la vida de otras personas.

POTUS) “And regarding your SES…”

Mira hacia Katherine.

Como si “your SES” no fuera literalmente su hija.

POTUS) “Same thing.”

Kat parpadea.

K) “Dad.”

POTUS) “Katie.”

K) “We can’t leave USIC without civilian and military nominal leadership.”

Mark la observa.

Y sonríe.

Porque claramente llevaba la respuesta preparada.

POTUS) “The civilian and military nominal leadership of USIC decided to start dating.”

Rebecca se tapa la cara.

La joven doctora mira intensamente una carpeta para no reírse.

POTUS) “That’s not my fault.”

Katherine abre la boca.

Mark continúa.

POTUS) “Relax.”

POTUS) “Hale will take care of everything for the next eighteen months.”

POTUS) “And Mara too.”

Hace un gesto despreocupado.

POTUS) “They’ll call you.”

POTUS) “They’ll ask your opinion.”

POTUS) “They’ll consult you on important matters.”

POTUS) “But it won’t be your mission.”

Mira primero a Kat.

Luego a ti.

POTUS) “Not anymore.”

Hay unos segundos de silencio.

Porque, por absurda que parezca la conversación, todos sabéis que habla completamente en serio.

Y entonces tú decides intentarlo.

Y) “Mark…”

POTUS) “Do you want to get punched?”

Rebecca se atraganta.

Kat cierra los ojos.

La doctora deja de fingir que está leyendo.

Y tú respondes sin perder un segundo.

Y) “The last person who tried is currently under house arrest for assaulting a General Officer of the United States.”

El silencio dura exactamente medio segundo.

Y entonces Rebecca estalla en una carcajada.

Katherine detrás.

La doctora también.

Incluso Mark.

POTUS) “That’s a very specific answer.”

Y) “It’s a very specific threat.”

POTUS) “Fair.”

K) “Please don’t assault my boyfriend.”

POTUS) “No promises.”

K) “Dad.”

POTUS) “Katie.”

K) “Dad.”

POTUS) “Fine.”

Rebecca niega con la cabeza.

Re) “You two are impossible.”

POTUS) “He’s the one arguing with the Commander in Chief.”

Y) “I’m arguing with my father-in-law.”

POTUS) “That’s actually worse.”

Ahora sí.

Incluso la doctora pierde completamente la batalla contra la risa.

Y durante unos segundos la consulta parece cualquier cosa menos una instalación médica de la Casa Blanca.

Finalmente Mark recupera parte de su compostura.

No toda.

Pero parte.

POTUS) “I’m serious, though.”

Y esta vez nadie se ríe.

POTUS) “For the first time in years…”

Mira a Kat.

Luego a ti.

POTUS) “I would like both of you to spend some time being happy.”

La frase cae suavemente.

Sin teatralidad.

Sin tono presidencial.

Sólo sinceridad.

POTUS) “The republic will survive.”

POTUS) “USIC will survive.”

POTUS) “The Joint Chiefs will survive.”

POTUS) “Mara will absolutely survive.”

Una pequeña sonrisa.

POTUS) “And Hale has been trying to get both of you to slow down for months.”

Desde la puerta se oye una voz conocida.

Hale) “Years.”

Todos os giráis.

Hale acaba de aparecer.

Carpeta en mano.

Café en la otra.

Y una expresión de absoluta satisfacción.

Hale) “I’ve been trying for years.”

Katherine rompe a reír.

Porque, por la cara que pone Hale, queda bastante claro que acaba de descubrir que el Presidente de los Estados Unidos ha decidido convertirse oficialmente en aliado de su campaña.

📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 10:16 | 📍 Casa Blanca – Unidad Médica

Sección titulada «📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 10:16 | 📍 Casa Blanca – Unidad Médica»

Tú niegas suavemente con la cabeza.

Porque entiendes perfectamente lo que Mark está diciendo.

Y, al mismo tiempo, sabes que hay partes de tu trabajo que no desaparecen simplemente porque alguien lo desee.

Y) “Okay.”

Y) “That’s fair.”

Hale parece aliviado antes incluso de que termines la frase.

Y entonces añades:

Y) “But in the Joint Chiefs I’m currently irreplaceable.”

Hale pone cara de resignación.

Porque sabe exactamente lo que viene.

Y) “And for the PDB, only Kat and I have sufficient access, besides Hale.”

POTUS) “Exactly.”

Tú parpadeas.

Y) “Exactly?”

POTUS) “Exactly.”

Mark señala alternativamente a Hale, a Kat y a ti.

POTUS) “You’re confusing doing your job with doing everyone’s job.”

Rebecca sonríe.

Porque ha oído esa discusión antes.

Muchas veces.

POTUS) “Nobody is asking you to stop being CINF.”

POTUS) “Nobody is asking you to stop attending the PDB.”

POTUS) “Nobody is asking you to stop advising the Joint Chiefs.”

POTUS) “We’re merely asking that the two of you behave like normal human beings and perform the jobs assigned to you.”

Se inclina ligeramente hacia delante.

POTUS) “Instead of doing the work of nine people each.”

La doctora asiente inmediatamente.

Hale) “That’s actually a very accurate estimate.”

Y) “Traitor.”

Hale) “Realist.”

Katherine, entretanto, parece haber tomado una decisión mucho más importante.

K) “Okay.”

Todos la miran.

K) “More time to have fun, Nacho.”

La sonrisa que aparece en su cara es peligrosamente familiar.

K) “Although we can’t ride horses anymore.”

La joven doctora levanta una ceja.

D) “Well…”

Todos la miran.

D) “I wouldn’t recommend galloping.”

Kat se ilumina inmediatamente.

K) “But?”

La doctora ya está sonriendo.

Porque reconoce perfectamente esa expresión.

La expresión de alguien buscando una excepción.

D) “But.”

K) “But?”

D) “You’re pregnant, not made of glass.”

Rebecca rompe a reír.

D) “Reasonable riding?”

D) “Probably.”

Katherine ya está agarrando tu brazo.

K) “Honey.”

Y) “I know.”

K) “The doctor said probably.”

Y) “I heard.”

K) “That’s basically a yes.”

D) “That is not what I said.”

K) “Close enough.”

D) “Miss Walker.”

K) “Doctor.”

D) “That’s absolutely not how medicine works.”

Ahora incluso Hale se está riendo.

POTUS) “Katie.”

K) “Dad.”

POTUS) “Leave the poor officer alone.”

K) “I’m merely exploring available opportunities.”

Y) “That sounds suspiciously like lawyer language.”

K) “It is lawyer language.”

Rebecca niega con la cabeza.

Re) “She’s definitely our daughter.”

La doctora termina cerrando la carpeta.

D) “Let’s try this again.”

Katherine adopta inmediatamente una postura exageradamente formal.

K) “Understood.”

D) “Light activity is good.”

K) “Good.”

D) “Walking is good.”

K) “Excellent.”

D) “Moderate exercise is good.”

K) “Wonderful.”

D) “Do not interpret that as permission to participate in cavalry charges.”

La carcajada colectiva es inmediata.

Y tú observas a Kat.

Porque está radiante.

No sólo por el embarazo.

No sólo por la noticia.

Sino porque acaba de descubrir algo muy importante.

Su vida no se ha detenido.

No tiene que dejar de ser ella.

Simplemente empieza una etapa nueva.

Y por la forma en que te mira, está deseando vivirla.

📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 10:21 | 📍 Casa Blanca – Unidad Médica

Sección titulada «📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 10:21 | 📍 Casa Blanca – Unidad Médica»

La conversación sobre reducir responsabilidades dura exactamente hasta que Kat encuentra algo mucho más interesante en lo que pensar.

Es decir.

Caballos.

K) “Oh…”

Se gira hacia ti.

Y la sonrisa aparece inmediatamente.

K) “Nacho…”

Y ya sabes que estás perdido.

Y) “Yes, honey?”

K) “We’re going to have a lot of free time.”

POTUS) “Dangerous opening.”

Katherine lo ignora por completo.

K) “Maybe we should buy a couple of horses?”

El silencio es inmediato.

K) “I mean…”

Empieza a contar con los dedos.

K) “We’re already making the house enormous.”

K) “The rear lot is empty.”

K) “We’ll have children.”

K) “We’ll have space.”

K) “And horses are wonderful.”

Luego te mira.

Directamente.

K) “Do you want to?”

Tu respuesta tarda aproximadamente cero segundos.

Y) “Yes.”

Katherine se ilumina.

Literalmente.

Como si acabara de recibir otro positivo.

POTUS observa la escena.

Y niega lentamente con la cabeza.

POTUS) “I don’t think he realizes what he just said.”

Rebecca, que lleva toda la conversación observando a ambos con diversión creciente, suspira.

Re) “Mark, sweetheart…”

POTUS) “What?”

Re) “You still think Nacho is the most naïve human being you’ve ever met.”

Y sonríe.

Re) “You don’t realize he has you dancing to his tune.”

Y) “I do no such thing.”

Re) “You absolutely do.”

POTUS) “Thank you.”

Re) “Without even trying.”

Kat levanta un dedo.

K) “Good.”

Todos la miran.

K) “Mom figured it out.”

K) “That’s good.”

POTUS) “Figured what out?”

Katherine sonríe.

Esa sonrisa.

La de los problemas.

K) “The horses are being purchased by them.”

Rebecca se ríe inmediatamente.

Re) “Oh, really?”

K) “Yes.”

Re) “And why would we do that?”

K) “Wedding present.”

Rebecca tarda unos segundos en procesarlo.

Re) “You aren’t married.”

Katherine se encoge de hombros.

K) “Irrelevant.”

La doctora abandona cualquier pretensión de neutralidad y se gira discretamente para esconder una sonrisa.

POTUS) “Katie.”

K) “Dad.”

POTUS) “That is not how wedding presents work.”

K) “It is now.”

Y tú, en lugar de ayudar, decides empeorar la situación.

K) “Oh, Nacho…”

Se gira otra vez hacia ti.

K) “Stables are actually very cheap.”

Y) “Excellent.”

K) “And somebody around Odenton must sell hay.”

Y) “Obviously.”

K) “See?”

Y) “Perfectly reasonable.”

POTUS) “You’re both insane.”

Re) “They’re happy.”

POTUS) “They’re planning an equestrian expansion project during a prenatal appointment.”

Re) “Exactly.”

Y entonces añades la pieza final.

Como si fuera perfectamente normal.

Y) “Also, the rear lot is for sale.”

Mark se queda inmóvil.

POTUS) “What?”

Y) “The rear lot.”

K) “The one behind the houses.”

Y) “Fifteen thousand dollars.”

Ahora incluso Hale, que acaba de llegar hasta la puerta, parece escandalizado.

Hale) “That’s not a price.”

Y) “I know.”

K) “It’s an insult.”

Y) “But fortunately an insult in our favor.”

Rebecca se lleva una mano a la frente.

Porque ya ve exactamente hacia dónde va todo esto.

Caballos.

Establos.

Terrenos adicionales.

Una casa unificada.

Seis niños.

Y probablemente algún perro en algún momento.

POTUS observa a su hija.

Luego te observa a ti.

Y finalmente suspira.

POTUS) “You know what’s really worrying?”

K) “What?”

POTUS) “That this is exactly how families start buying farms.”

El brillo en los ojos de Kat es instantáneo.

K) “A farm?”

POTUS) “That was not a suggestion.”

K) “Honey?”

Y) “Yes?”

K) “A farm.”

POTUS) “Oh, for God’s sake.”

Y por la forma en que Rebecca empieza a reírse, queda bastante claro que el Presidente acaba de cometer un error táctico importante.

📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 10:25 | 📍 Casa Blanca – Unidad Médica

Sección titulada «📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 10:25 | 📍 Casa Blanca – Unidad Médica»

La conversación ha abandonado por completo cualquier pretensión de permanecer en el terreno médico.

Ahora mismo está firmemente instalada en el terreno de los proyectos familiares peligrosamente ambiciosos.

Tú asientes como si estuvierais hablando de comprar una tostadora.

Y) “Let’s get the horses first, honey.”

K) “Yes.”

Y) “Where does one buy a horse?”

Katherine se ilumina.

Porque, por una vez, ha encontrado un tema en el que ella sabe mucho más que tú.

K) “Oh.”

K) “I actually know a bit about that.”

Rebecca ya empieza a sospechar.

K) “And for once in my life…”

Se cruza de brazos.

K) “I’m going to use contacts.”

POTUS) “Uh-oh.”

K) “I know some of the best breeders in the country.”

Y) “Excellent.”

K) “We can get a very calm mare.”

Ya está haciendo planes.

Todos lo saben.

K) “And a stallion.”

POTUS) “Of course.”

K) “And since we already have a trust…”

Mira hacia ti.

K) “Hiring somebody to help with the stables is trivial.”

Y) “Very sensible.”

Hale) “None of this is sensible.”

K) “Nobody asked you.”

Hale suspira.

Porque sabe que la batalla está perdida.

Y entonces Katherine se queda pensativa unos segundos.

Muy pensativa.

Y aparece esa sonrisa.

La sonrisa que sólo aparece cuando imagina el futuro.

K) “Oh…”

Te busca con la mirada.

K) “Nacho.”

Y) “Hmm?”

K) “Will the children learn to ride?”

La respuesta vuelve a llegar sin una sola duda.

Y) “Of course.”

La sonrisa de Kat crece.

Y) “Ava and Cel.”

Señalas a las dos pequeñas.

Que siguen ocupadas con asuntos mucho más importantes.

Y luego apoyas suavemente una mano sobre la suya.

Y) “And this beautiful little thing.”

Katherine baja la vista automáticamente hacia su vientre.

Todavía plano.

Todavía imposible de distinguir.

Y aun así ya tan importante.

K) “All of them?”

Y) “All of them.”

K) “Even if they don’t want to?”

Y) “They’ll learn.”

Te encoges de hombros.

Y) “Then they’ll decide.”

Katherine sonríe inmediatamente.

Porque ésa es exactamente la respuesta que esperaba.

No una obligación.

Una oportunidad.

POTUS observa la escena.

Y niega lentamente con la cabeza.

POTUS) “Yesterday they were discussing federal budgeting.”

Re) “Mm-hmm.”

POTUS) “Today they’re planning stables.”

Re) “Mm-hmm.”

POTUS) “Tomorrow they’ll probably be buying half of Maryland.”

K) “Only the useful half.”

La carcajada de Rebecca es inmediata.

Y hasta la doctora tiene que apartar la mirada para ocultar una sonrisa.

Porque resulta imposible no verlo.

No estáis hablando realmente de caballos.

Ni de establos.

Ni siquiera de terrenos.

Estáis hablando de una vida.

De domingos por la mañana.

De niños aprendiendo cosas.

De carreras por el campo.

De familias grandes.

De recuerdos que todavía no existen.

Y por la forma en que Kat te mira, queda bastante claro que acaba de imaginarse a seis niños correteando entre caballos.

Y que la idea le parece absolutamente perfecta.

📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 10:29 | 📍 Casa Blanca – Unidad Médica

Sección titulada «📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 10:29 | 📍 Casa Blanca – Unidad Médica»

La conversación sobre caballos sigue avanzando a una velocidad preocupante.

Especialmente porque nadie parece dispuesto a frenarla.

Tú, sin embargo, te quedas pensando en una cosa.

Y miras a Kat.

Y) “Hey.”

K) “Hmm?”

Y) “Two horses must be expensive, right?”

Katherine te observa.

Y ya sabe por dónde vas.

Y) “We’re not asking too much of your parents, are we, honey?”

Rebecca ya está sonriendo.

Porque reconoce perfectamente la pregunta.

Porque es una pregunta muy tuya.

Kat suspira teatralmente.

K) “Well…”

K) “They’re not exactly cheap.”

Y) “See?”

K) “But no.”

Señala primero a sus padres.

Luego a ti.

K) “We’re actually quite rich.”

POTUS estalla en una carcajada.

Re) “That’s one way to put it.”

Katherine continúa.

K) “Really.”

K) “And you are too.”

Y) “I am not.”

K) “Honey.”

Y) “What?”

K) “We share accounts.”

Y) “Yes.”

K) “Objectively speaking, you are rich.”

Y) “I disagree.”

K) “Objectively speaking.”

Y) “I still disagree.”

K) “That’s because you don’t know how to spend money.”

Ahora incluso Hale asiente.

Hale) “That’s actually true.”

Y) “Traitor.”

Hale) “Again.”

K) “Don’t worry.”

Le da unas palmaditas a tu brazo.

K) “I’ll remove some zeros from the invoices so you don’t get stressed.”

La joven doctora ya ni siquiera intenta ocultar la sonrisa.

Rebecca tampoco.

Pero tú niegas suavemente con la cabeza.

Y corriges la frase.

Y) “We’re rich, Kat.”

Ella se queda callada un segundo.

Y sonríe inmediatamente.

Porque entiende la diferencia.

K) “Okay.”

K) “Then we’re a significantly wealthy family.”

Y) “Apparently.”

Katherine parece extraordinariamente satisfecha con aquella definición.

Y entonces tú añades algo más.

Algo mucho más importante.

Y) “You don’t need to hide the numbers, Kat.”

Ella levanta la vista.

Y) “The happiness of our children is worth it.”

La sonrisa desaparece un poco.

Sustituida por algo más suave.

Más profundo.

Y) “Your happiness is worth it.”

La consulta queda en silencio unos segundos.

Porque la frase ha sido sencilla.

Pero todo el mundo entiende lo que significa.

Katherine te observa.

Y la expresión que aparece en su cara es exactamente la misma que aparece siempre que dices algo así.

Como si todavía le sorprendiera.

Como si todavía no terminara de acostumbrarse.

K) “You’re impossible.”

Y) “I’ve been told.”

K) “No.”

Niega suavemente con la cabeza.

Y toma tu mano.

K) “I mean it.”

Se acerca un poco más.

K) “You’re impossible.”

Rebecca sonríe.

Porque ha visto esa expresión antes.

Emily la pone exactamente igual.

Y probablemente Ava y Celeste también acabarán poniéndola.

POTUS, entretanto, decide que ya ha habido suficiente ternura por una mañana.

POTUS) “Excellent.”

Todos le miran.

POTUS) “So the horses are settled.”

Re) “Mark.”

POTUS) “What?”

Re) “Nothing is settled.”

POTUS) “I heard a mare, a stallion, stables, hay suppliers and land acquisition.”

Señala a Katherine.

POTUS) “That woman already has a procurement plan.”

Katherine sonríe.

Porque, desgraciadamente para la posición negociadora de sus padres…

Es completamente cierto.

📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 10:32 | 📍 Casa Blanca – Unidad Médica

Sección titulada «📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 10:32 | 📍 Casa Blanca – Unidad Médica»

Kat sigue hablando de caballos.

De establos.

De terrenos.

De cercados.

De razas.

De rutas para montar.

Y de una cantidad sorprendente de detalles que aparentemente lleva años almacenando en algún rincón de su cabeza.

La observas mientras habla.

Mientras gesticula.

Mientras salta de una idea a otra.

Y poco a poco te das cuenta de algo.

No es el embarazo.

O al menos no sólo el embarazo.

No son las hormonas.

No es la emoción del momento.

Es algo más sencillo.

Más profundo.

Kat sigue sin acostumbrarse del todo a que alguien la quiera porque sí.

A que alguien escuche las cosas que le gustan y piense automáticamente que son importantes.

A que alguien quiera construir esos sueños con ella.

Y lo más curioso es que sigue creyendo que el esfuerzo lo haces por ella.

Como si estuvieras acompañándola.

Como si fuera un sacrificio.

Como si no entendiera todavía que a ti también te apasiona.

Que compartirlo con ella es precisamente la parte divertida.

Y la ternura que te provoca esa realización es inmensa.

Así que ni siquiera intentas esconderla.

Simplemente la observas.

Sonriendo.

K) “…and obviously we’d need somewhere to store feed.”

Y) “Obviously.”

K) “…and we’d need a tack room.”

Y) “Naturally.”

K) “…and probably a wash area.”

Y) “Of course.”

Katherine se detiene.

Porque finalmente nota la expresión con la que la estás mirando.

K) “What?”

Y) “Nothing.”

K) “Nacho.”

Y) “What?”

K) “You’re doing the thing.”

Y) “What thing?”

K) “The look.”

Rebecca sonríe inmediatamente.

Porque sabe perfectamente a qué se refiere.

K) “The one where you’re not listening to the words anymore.”

Y) “I am listening.”

K) “No.”

La sonrisa de Kat se vuelve más suave.

Más vulnerable.

K) “You’re looking at me.”

Y eso es exactamente lo que estás haciendo.

Porque verla feliz siempre ha sido una experiencia difícil de ignorar.

Y especialmente hoy.

Especialmente ahora.

Y) “You’re excited.”

La respuesta sale simple.

Honesta.

Katherine baja un poco la vista.

Y sonríe.

K) “Maybe.”

Y) “A lot.”

K) “Maybe.”

POTUS) “A lot.”

K) “Dad.”

Re) “A lot.”

K) “Mom.”

La joven doctora decide prudentemente concentrarse en la carpeta.

Pero incluso ella está sonriendo.

Y tú simplemente tomas la mano de Kat.

Y la aprietas suavemente.

Y) “Honey.”

K) “Hmm?”

Y) “You know I’d be happy even if we never bought a single horse.”

Katherine asiente.

Porque lo sabe.

Y) “The horses aren’t the important part.”

K) “No?”

Y) “No.”

Levantas su mano.

Y le das un beso en los nudillos.

Y) “You are.”

Durante unos segundos no dice nada.

Porque la respuesta la desarma por completo.

Y) “The children are.”

Y) “Emily is.”

Y) “Ava and Cel are.”

Y) “The horses are just a nice bonus.”

Katherine se ríe.

Pero las lágrimas aparecen igualmente.

Pequeñas.

Felices.

K) “You’re ridiculously sweet.”

Y) “I’ve been told.”

K) “No.”

Se acerca un poco más.

Apoyando la cabeza contra tu hombro.

K) “I think you’re serious.”

Y eso, más que cualquier caballo.

Más que cualquier establo.

Más que cualquier terreno.

Es lo que sigue sorprendiéndola.

Porque cada vez que espera encontrar una exageración.

Una frase bonita.

Una cortesía.

Se encuentra exactamente con lo mismo.

La verdad.

Y por eso sonríe de esa forma tan transparente.

Como alguien que todavía no termina de creerse su suerte.

Mientras tú la observas con una ternura completamente imposible de ocultar.

📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 10:35 | 📍 Casa Blanca – Unidad Médica

Sección titulada «📅 Jueves, 8 de julio de 2021 | 🕘 10:35 | 📍 Casa Blanca – Unidad Médica»

Kat permanece apoyada contra ti unos segundos más.

Claramente feliz.

Claramente embarazada.

Y claramente pensando ya en la siguiente aventura.

Lo cual, dadas las circunstancias, no sorprende a nadie.

K) “So…”

Levanta la vista.

K) “Can we use the fact that we’ve basically been forbidden from working to go visit a breeder?”

El silencio es inmediato.

Rebecca se ríe.

Mark cierra los ojos.

Hale suspira.

La doctora se concentra intensamente en un formulario que ya ha terminado.

Tú, por supuesto, te lo piensas exactamente medio segundo.

Y) “An interesting use of federal Suburbans.”

K) “Right?”

Y) “On the other hand…”

Te encoges de hombros.

Y) “We’ve been forbidden from using our own vehicles.”

Katherine asiente inmediatamente.

Y) “Which have now spent nine months gathering dust.”

POTUS) “That is technically true.”

Y) “So yes.”

La sonrisa de Kat aparece tan deprisa que casi parece magia.

Y) “Why not?”

K) “YES.”

Rebecca rompe a reír.

POTUS) “Katie.”

K) “What?”

POTUS) “You got pregnant yesterday.”

K) “Last week.”

POTUS) “Close enough.”

K) “And?”

POTUS) “Most people celebrate with dinner.”

K) “We’re looking at horses.”

POTUS) “Exactly.”

Katherine se vuelve hacia ti.

K) “Honey.”

Y) “Hmm?”

K) “You realize this is becoming a pattern.”

Y) “What is?”

K) “Every time we get important news we accidentally acquire infrastructure.”

La carcajada de Hale es inmediata.

Hale) “She’s not wrong.”

K) “First the second house.”

Y) “Reasonable.”

K) “Then the SCIF.”

Y) “Necessary.”

K) “Now horses.”

Y) “I fail to see the problem.”

K) “There isn’t one.”

La joven doctora finalmente se rinde.

D) “For the record…”

Todos la miran.

D) “I’ve never seen a newly confirmed pregnancy followed by strategic equine procurement.”

K) “First time for everything.”

D) “Apparently.”

Rebecca observa a su hija.

Luego a ti.

Y finalmente a Mark.

Re) “They’re going.”

POTUS) “I know.”

Re) “We’re buying horses.”

POTUS) “I know.”

Re) “You’ve already accepted it.”

POTUS) “I accepted it approximately eight minutes ago.”

Katherine sonríe triunfalmente.

Porque sabe que ha ganado.

Y entonces toma el teléfono.

K) “Okay.”

Y) “Already?”

K) “Honey.”

Y) “Fair.”

K) “The good breeders have waiting lists.”

POTUS) “Of course they do.”

K) “And if we’re doing this, we’re doing it properly.”

Mientras empieza a buscar contactos, Ava consigue capturar el bolígrafo presidencial.

Celeste intenta ayudar.

Y tú observas la escena.

Tu novia.

Tu futura hija o hijo creciendo silenciosamente.

Tus dos niñas.

Los abuelos resignados.

Hale cuestionando sus decisiones vitales.

Y una doctora del Army que probablemente va a contar esta historia durante años.

Definitivamente os han prohibido trabajar.

Y, objetivamente, nadie en aquella habitación está convencido de que eso vaya a reducir vuestra productividad en absoluto.